لا توجد نتائج مطابقة لـ نص العقد

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي نص العقد

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Certains documents d'orientation sont également très pertinents, notamment :
    النص على عقد مؤتمرات استعراضية كل خمس سنوات.
  • En outre, le contrat prévoyait que l'acheteur effectuerait le paiement par lettre de crédit (L/C) dans les 15 jours précédant la date d'expédition.
    وعلاوة على ذلك، نص العقد على أن يدفع المشتري بواسطة خطاب اعتماد في غضون 15 يوما قبل تاريخ الشحن.
  • Le texte de ce projet de contrat est fondé sur le libellé du contrat du Directeur général sortant.
    ويستند نص مشروع العقد هذا إلى عقد المدير العام المنتهية مدة شغله للمنصب.
  • Les États-Unis ont indiqué que lorsque des avoirs devaient être transférés vers un État étranger en reconnaissance d'une aide conduisant à la confiscation11, ces transferts devaient être autorisés en vertu d'un accord international.
    كذلك كانت محركات هذه الطائرات مستعملة، على عكس ما نص عليه عقد الشراء.
  • Lorsque le contrat de transport prévoit que la responsabilité du chargeur ou de toute autre personne identifiée dans les données du contrat comme étant le chargeur cessera, intégralement ou en partie, lors d'un certain événement ou après un moment donné, cette cessation n'a aucun effet:
    إذا نص عقد النقل على أن مسؤولية الشاحن، أو أي شخص آخر يذكر في تفاصيل العقد أنه هو الشاحن، ستتوقف كلّيا أو جزئيا عند وقوع حدث معين أو بعد نقطة زمنية معينة، فان هذا التوقف لا يكون نافذ المفعول:
  • Lorsqu'un contrat prévoit le transport de marchandises par expéditions successives, le présent instrument s'applique à chaque expédition conformément aux règles prévues aux articles 2, 3-1 a), 3-1 c) et 3-2.”
    "إذا نص العقد على نقل البضاعة مستقبلا في سلسلة شحنات، انطبق هذا الصك على كل شحنة منها وفقا للقواعد المنصوص عليها في المواد 2 و3(1) (أ) و3(1) (ج) و3(2). "
  • Si le contrat de mariage stipule que les biens acquis par les époux avant ou pendant le mariage doivent être considérés comme biens personnels de l'un et l'autre époux, les époux n'assument les obligations que dans les limites de leurs biens personnels.
    وإذا نص عقد الزواج على أن تعامل الأصول التي تتم حيازتها قبل الزواج وبعده كممتلكات شخصية لواحد أو آخر من الزوجين، لا يكون الزوجان مسؤولين عن التزاماتهما إلا بقدر ممتلكاتهما الشخصية.
  • Lorsqu'un contrat prévoit le transport de marchandises par expéditions successives, le présent instrument s'applique à chaque expédition conformément aux règles prévues aux articles 2, 3-1 a), 3-1 c) et 3-2.
    إذا نص العقد على نقل البضاعة مستقبلا في سلسلة شحنات، انطبق هذا الصك على كل شحنة منها وفقا للقواعد المنصوص عليها في المواد 2 و3 (1) (أ) و 3(1) (ج) و3 (2).
  • Lorsqu'un contrat prévoit le transport de marchandises par expéditions successives, le présent instrument s'applique à chaque expédition conformément aux règles prévues aux articles 2, 3-1 a), 3-1 c) et 3-2.
    "إذا نص العقد على نقل البضاعة مستقبلا في سلسلة شحنات، انطبق هذا الصك على كل شحنة منها وفقا للقواعد المنصوص عليها في المواد 2 و3 (1) (أ) و3 (1) (ج) و3 (2).
  • Le moment est venu d'envisager la possibilité de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires pour étudier le texte en vue d'adopter une convention sur la matière.
    وقد حان الأوان للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النص بهدف عقد اتفاقية في هذا المجال.